Войти Регистрация

Войти

|
A A A

Умом китайцев не понять

21 янв 2011 11:04 - 23 сен 2012 11:52 #1 от Cedars
скан толкового Русско-китайского словаря... Многие слова/выражения, я лично, не знаю... :laugh:

Последнее редактирование: 23 сен 2012 11:52 от Cedars.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
16 март 2011 10:14 - 16 март 2011 10:16 #25 от Cedars
Есть одна чаньская [禅宗, школа Чань, один из китайских вариантов буддизма, он же японский дзен-буддизм] мудрость, которая может быть любопытна всем скитальцам, ищущим и не только. Условно говоря, это три уровня познания. Очень простые на первый взгляд:

见山是山,见水是水;
见山不是山,见水不是水;
见山还是山,见水还是水。

Смотрю на горы и вижу горы, смотрю на воду и вижу воду.
Вижу, что горы – не горы, а вода – не вода.
Вижу, что горы – это все же горы, а вода – и есть вода.

Согласно источникам [о великий и ужасный 百度], это высказывание принадлежит одному буддийскому монаху эпохи Сун. Его ученики не поленились, и записали все, что говорил учитель, в трактате под названием «上堂法语». Мудрость разлетелась по китайским просторам и стала важным принципом постижения основ геомантии (он же фэншуй, 风水), используется для толкования понятий «Книги перемен» в ицзинистике [易经学, наука, изучающая «Книгу перемен»], да и вообще во многих слоях китайской культуры. Китайцы рассматривают это высказывание и в отношении нашей суетной жизни, где мы двигаемся по ступенькам от «детской доверчивости» до «сомнения» и «просветленного приятия».

Первозданными глазами ребенка мы видим новый мир и узнаем его имена.

Взрослея, бунтарски отвергает знакомые имена, ищем совершенства и новых глубин (в большинстве своем, мы так и остаемся на этой ступеньке до конца жизни, в бесконечных переживаниях и поисках).

Просветленный мудрец возвращается к простоте и единству с миром. Потому что все ответы и так были перед глазами.

Можно сказать и так: чтобы вспомнить, надо сначала забыть.

Здорово описывает это все и одна китайская байка про мастера меча, который обучал своего сына искусству боя. Он медленно показал ему один из приемов и спросил:

— Все ли ты понял?

— Да, все.

— А все ли запомнил?

— Уже забыл кое-что.

— Хорошо, тогда иди подумай еще.

Через некоторое время мастер снова спросил:

— А теперь?

— Я забыл больше половины.

Люди вокруг возмутились, как же сражаться с врагом, если тут же забываешь, чему тебя учили. Они попросили мастера повторить прием. Тот улыбнулся и снова медленно показал ему тот же прием. Ученик на время погрузился в размышления, затем сказал:

— Я забыл все начисто.

Толпа удивилась, и только один мастер обрадовался:

— Как быстро ты забыл!

Ученик познавал не последовательность движений, а суть искусства боя на мечах. И в тот момент, когда он полностью забыл учительские движения, он научился сражаться сам, не будучи ограниченным показанным приемом.


источник
Последнее редактирование: 16 март 2011 10:16 от Cedars.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
16 март 2011 11:01 - 16 март 2011 11:02 #26 от Cedars
Рекламное агентство JWT Shanghai в 2009 году создало серию социальных плакатов 山非山, 水非水 для Китайского фонда защиты окружающей среды. (Shan Shui: Industrial Pollution, Global Warming, Automotive Pollution)

Плакаты выполнены в китайском жанре "шань-шуй" (山水 — "горы и реки"), что хорошо пересекается с названием серии — 山非山, 水非水 — "горы — не горы, вода — не вода"








Advertising Agency: JWT, Shanghai, China
Executive Creative Director: Yang Yeo
Art Directors: Lillie Zhong, Yang Yong Liang
Copywriters: Jacqueline Ye, Rafael Freire
Graphic Designer: Sean Tang
Photographer: Yang Yong Liang
Illustrator: Yang Yong Liang
Последнее редактирование: 16 март 2011 11:02 от Cedars.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
16 март 2011 11:46 #27 от Cedars
Sprite: Revolution



Advertising Agency: Geller-Nessis Publicis, Israel
Chief Creative Officer: Rony Schneider

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
25 март 2011 08:05 - 25 март 2011 08:09 #28 от Cedars
Конечно, события в Японии сейчас тема номер один. В разговоре со своими друзьями китайцами я тоже не обошел эту тему. Зная, что большинство китайцев в глубине души презирает и ненавидит японцев, было интересно узнать их настроения, чувства и мысли. Также я немного пошерстил китайский интернет. И что же я выяснил???

Понятно, что ублюдков хватает в каждой стране и не они являются истинным лицом народа. Слышал, что в русскоязычной части ЖЖ многие такие ублюдки писали посты, радуясь чужому горю. Наверно, это произошло во многом на фоне усиления кремлевской риторики о принадлежности Курильских островов. Или просто у людей комплексы и желание вылить свою злость и негатив. Не знаю.

Учитывая, что у Китая история взаимоотношений с Японией гораздо дольше и сложнее, чем у той же России, можно «понять» радость многих рядовых китаецев по поводу японского горя. Главной причиной ненависти к японцам является японская оккупация и японо-китайская война 1937-1945, в ходе которой погибло очень много китайцев. Также отдельным параграфом идет Нанкинская резня, произошедшая в 1937 году. Казалось бы, прошло столько времени с тех пор, пора бы уже забыть прошлые обиды. Ан нет! И если русские – я думаю, вы согласитесь со мной – уже простили немцев, то вот китайцы в этом смысле оказались народом злопамятным.

В частности, в китайском интернете безусловным хитом является такая картинка,со смеющимися стариками и подписью «В Японии землетрясение. Как хорошо!» Как объяснил мне один китаец, старики символизируют тех, кто погиб в войне с японцами. Комментарий к картинке говорит о том, что сама стихия отомстила Японии за всех их мерзости и гадости, которые они сделали Китаю, что это потрясающее, радостное событие для всех китайцев. Очень много китайских блогеров живо откликнулись на японское горе, сделав соответствующие «радостные» посты.

Есть также такие «ублюдочные» картинки:



Переделанные посредством фотошопа надписи на обоих картинках гласят: «Еееее… Горячо поздравляем с землетрясением в Японии»



Повторюсь – ублюдки есть везде. Но все же факт остается фактом: многие китайцы ненавидят японцев. И, похоже, это передается из поколения в поколение. В общем и целом китайцам свойственно либо пофигистичное, либо умеренно-радостное отношение к событиям в Японии.

Но, конечно, немало и таких, кто выражает сочувствие и поддержку Японии. Но, по моим субъективным ощущениям, таких меньше.

Справедливости ради стоит сказать, что многие порядочные китайцы возмущены подобными «приколами» в китайском интернете и им откровенно стыдно за такие «проделки» своих соотечественников. Многие также вспоминают, что Япония оказала большую помощь при разрушительном землетрясении в Китае в 2008 году.

Наиболее полно иллюстрирует сложившуюся ситуацию данный, с позволения сказать, комикс . Человечек на картинке говорит, что, кажется, мы должны выразить сочувствие японцам в связи с землетрясением. В ответ ему говорят, что он собака, предатель, изменник Родины, что он не китаец, что он забыл национальный позор, что его семья тоже предатели. В итоге предлагают застрелить его и его семью. Потом в толпе появляется тот, кто говорит, что, наверно, слова первого имели какой-то смысл. За что он тут же подвергается подобным же упрекам и обвинениям, и его тоже съедает разнузданная толпа. Затем кто-то из толпы подозревает в другом японского шпиона, сеющего раздоры, и в итоге толпа становится драчливо-нераздельным месивом.

P.S. Скорбим по погибшим. Сочувствуем пострадавшим

оригинал статьи
Последнее редактирование: 25 март 2011 08:09 от Cedars.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
19 апр 2011 09:04 #29 от Cedars
Что для китайца значит «потерять лицо»?

Как-то раз случилась со мной такая история… Дело было в одном провинциальном китайском университете. Поселили меня в китайском, а не иностранном, общежитии. Условия там были суровы: свет отключался в 22-00, двери общежития закрывались в 22-00, в комнате 4 человека, интернета не было, стиральная машина – какой-то огромный чан в соседнем помещении. Спать мне приходилось фактически на досках, поскольку матрас и подушка были соизмеримы с горизонтом на море. А еще в 5 утра под моим окном пробегало порядка тысячи студентов на зарядку. Терпение мое кончилось через неделю.

Иду в административное здание. Нахожу ответственного. Решительно заявляю: либо комната в общежитие для учителей, либо я еду домой. Он мне – не положено. Я настаиваю. В ответ – не положено. Я начинаю топать ногами, кричать на английском (я тогда не говорил по-китайски только нихао), вперемешку приправляя речь залихватским русским словцом. Он засел как партизан в окопе за свой стол. После моей 10-минутной гневной тирады вижу следующую картинку: он молчит, опешил. Лицо красное. Хлопает глазами. Вроде как прыгнуть на меня хочет. И все смотрит на своего помощника, который сидит напротив, да на открытую дверь, мимо которой шастают сотрудники. Думаю, надо его добить, и продолжаю авторитетно кричать. В итоге, я сказал, что он плохой, позвонил в универ. Через неделю пообещали решить вопрос.

Проходит ТРИ недели. Эффекта ноль, при встрече на меня не смотрит. Вроде как нет меня. Или я один из тысячи китайцев, что тут учатся. В общем, конфронтация на лицо. Мини-война. И причины ее отнюдь не в том, что он не мог мне дать комнату в учительском общежитии.

Дело в том, что у китайцев есть два лица. Первое – это 脸 [liǎn] – то лицо, которые мы привыкли видеть в зеркале. Оно у нас одно. Второе – 面 [miàn] – можно охарактеризовать как совокупность социально признаваемых претензий индивида. Другими словами, это модель поведения, которая перед другими должна представлять нас в максимально выгодном свете. Таких моделей может быть миллион. За этим 面 [miàn] китайцы очень пристально следят и каждый раз стараются максимизировать его. Самое страшное в китайской культуре – потерять 面 [miàn]. Особенно публично. Именно это я и сделал с управляющим в моей истории – я стал кричать на него в присутствии его подчиненного и коллег. Он выглядел глупо. Как следствие, мы стали врагами до конца жизни.

Всегда помните о 面 [miàn] своем и вашего китайского собеседника. Китайская социальная среда – это театр, где люди имитируют то, чего у них нет. Это игра, в ходе которой каждый прощупывает партнера, смотрит, на что он способен. Дезинформируя нас (как в моем случае – комната через неделю), он не имел злого умысла, он просто хотел посмотреть, что я из себя представляю и показать, насколько он значим.

Из-за этого и возникает трудность коммуникации: мы никогда не знаем, кто перед нами! Что делать – максимально собрать имеющуюся информацию по собеседнику.


источник

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
02 мая 2011 09:26 #30 от Cedars
Китайская реклама таблеток от несварения желудка :dry:

Под слоганом: Strengthen your stomach and let food no longer difficult to digest (Укрепит ваш живот и любая пища переварится)




Advertising Agency: Invisible Advertising, Guangzhou, China
Creative Director: Kent Ruan
Art Directors: Kent Ruan, Alan Jove, Sunny Tian, Kedy
Copywriters: Kent Ruan, Rocky Ye
Photographer: Will So

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
02 мая 2011 09:44 #31 от Cedars


Advertising Agency: Guangzhou Newsun / JWT Advertising, Guangzhou, China
Executive Creative Director: Stephen Mui
Creative Directors: Dai Guo
Copywriter: Dai Guo
Art Director: Zhihui Tan

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
15 мая 2011 12:17 #32 от Cedars
Знаете ли Вы,

что жизнь мужчины, по древнекитайским поверьям, регулировалась числом восемь:
- в восемь месяцев у него появлялись молочные зубы;
- в восемь лет он их теряет;
- в шестнадцать лет (8+8) достигает зрелости;
- в возрасте шестидесяти четырех лет (8*8) мужская сила оставляет его.

А в жизни женщины все решает число семь:
- в семь месяцев у девочки прорезывались молочные зубы;
- в семь лет они выпадают;
- в четырнадцать (7+7) девушка достигает зрелости;
- в сорок девять (7*7) женщина перестает рожать.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
12 июнь 2011 09:39 #33 от Cedars
«Столетние яйца» (англ. Century eggs; вариант названия — «тысячелетние яйца») — популярная закуска китайской кухни; представляет собой яйца, выдержанные несколько месяцев в специальной смеси без доступа воздуха. Вероятно, прообразом «столетних яиц» послужили яйца, которые в целях длительного хранения засыпали щелочной глиной

источник

Для приготовления «столетних яиц» используются утиные или куриные яйца, иногда также перепелиные. Существует целый ряд вариантов их приготовления, но все они сводятся к тому, чтобы погрузить яйца в среду с сильно щелочной реакцией и полностью изолировать от поступления воздуха. Свежие утиные, куриные или перепелиные яйца обмазывают смесью из чая, извести, соли, золы и глины, после чего закатывают в рисовую шелуху и солому, помещают в корзины и закапывают в землю. В бытовых условиях для приготовления щелочной обмазки рекомендуется использовать щёлочь — гидроксид натрия (можно купить в хозяйственных магазинах - средство "Крот" - для прочистки засорившихся канализационных труб), а для изоляции от воздуха — полимерную плёнку.

В результате сложных химических процессов белок и желток яйца приобретают сильно щелочную реакцию — их pH повышается до 9 и даже 12 (это примерно равно показателю для мыла). Процесс приготовления яиц занимает примерно 15—20 дней в зависимости от времени года (зимой дольше), но часто яйца выдерживают 3—4 месяца.

У правильно приготовленных яиц белок приобретает упругую консистенцию и становится тёмно-коричневого цвета и полупрозрачным. Желток становится кремообразным, тёмного цвета (от светло-серого до практически чёрного с зеленоватым оттенком) и издаёт сильный аммиачный запах. На поверхности очищенного от скорлупы готового яйца нередко можно заметить узоры, напоминающие изморозь на окне, которые образуются микроскопическими кристаллами выделяющихся из яйца веществ. Это послужило причиной другого названия данной закуски в китайском языке — «сосновые яйца», или «яйца сосновой хвои».

«Столетние яйца» отличаются хорошей устойчивостью в хранении — если их оставить в обмазке, они могут сохраняться до нескольких лет.

«Столетние яйца» — распространённая закуска в Китае и странах с исторически сильным китайским культурным влиянием (Юго-Восточная Азия, в определённой степени Япония и Корея). Обычно «столетние яйца» едят без дальнейшей кулинарной обработки. Чаще всего они подаются как самостоятельная закуска, нарезанными на ломтики. Их можно приправлять соевым или устричным соусом. Иногда «столетние яйца» используются как компонент салатов и других сложных блюд. Так, мелко порезанные яйца в Китае и странах Юго-Восточной Азии нередко добавляются к рисовой каше.


Нарезанные «столетние яйца», поданные как самостоятельная закуска


Очищенные от скорлупы и разрезанные яйца


Изморозь на скорлупе яйца


Бутерброд яйцо на огурце


Магазинская упаковка


Тофу со столетними яйцами


Салат клубника с столетними яйцами

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
06 нояб 2011 13:31 #34 от Cedars
Китайцы в поезде

Фотограф Ван Фучунь (王福春) известен благодаря циклу работ, посвященных поездам и простым китайцам, которые пользуются ими.

Ван Фучунь стал сиротой в раннем возрасте, поэтому родителей ему заменили старший брат и его жена. Старший брат работал на железной дороге и часто брал маленького Вана с собой на работу. Именно в те тяжелые дни он полюбил поезда и все что с ними связано. По окончанию школы Ван Фучунь поступил в железнодорожный техникум с мечтой о работе машиниста. Но детской мечте не суждено было сбыться – его перевели на другой факультет и он стал кондуктором. Однако он по-прежнему остался близок к Железной Дороге. Работая кондуктором, Ван Фучунь много ездил по Китаю и однажды он обратил внимание, что поезда – это словно маленький мир в котором есть место новым знакомствам и старым обидами, комедиям и трагедиям. Он мечтал о том чтобы запечатлеть этот мир на пленку.

Экономя на еде и одежде, Ван Фучунь наконец-то купил камеру, потратив на нее зарплату за три месяца. И вот уже 30 лет он увлекается фотографией.

Первая его выставка была посвящена многоликим пассажирам поезда, которые когда-то его восхитили.

В наши дни Ван Фучунь – один из выдающихся фотографов Китая. Член Ассоциации фотографов Китая, вице-президент Ассоциации фотографов Харбина.


Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
06 нояб 2011 13:55 #35 от Cedars

Cedars пишет: Фотограф Ван Фучунь (王福春) известен благодаря циклу работ, посвященных поездам и простым китайцам, которые пользуются ими.


Северо-Восток Китая глазами Ван Фучуня (王福春). Ван Фучунь известен прежде всего своей серией "Китайцы в поезде", но тут он принципиально отошел от репортажной съемки и взял крупноформатную камеру. Получилось, как мне кажется, любопытно. Такой этно-лубок. Монголы, буряты, орочены, эвенки, дауры, хэчжени и прочая... даже русские полукровки с Аргуни.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
06 нояб 2011 14:08 #36 от Cedars
Есть такая прелюбопытная книжица немецкого писателя Герберта Розендорфера, написанная им в 1985 году - Письма в Древний Китай



Герберт Розендорфер родился 19 февраля 1934 г. в поселке Грис (ныне вошел в черту Больцано), в Южном Тироле. С 1939 г. по 1943 г. жил в Мюнхене, в 1943 г. был эвакуирован в Китцбюэль, в 1948 г. вернулся в Мюнхен. После окончания школы Розендорфер в течение года изучал живопись в мюнхенской Академии Изобразительного Искусства, но затем поступил на юридический факультет Мюнхенского университета. С 1967 г. по 1993 г. Розендорфер служил судьей в Мюнхене, а с 1993 г. по 1997 г. судьей высшего земельного суда в Наумбурге. Параллельно с 1990 г. он преподавал в качестве приглашенного профессора современную литературу в Мюнхенском университете. После выхода на пенсию в 1997 г., Розендорфер живет в Южном Тироле, в городе Эппан.

Розендорфер - член Баварской Академии Изящных Искусств и Академии Науки и Литературы в Майнце, лауреат многочисленных немецких литературных премий.

Помимо многочисленных романов и рассказов перу Розендорфера принадлежат также пьесы, телесценарии, исторические исследования, путеводители и трактаты о музыке.


Суть повествования сводится к следующему: высокочтимый чиновник Древнего Китая династии Сунь вместе со своим другом-сановником, изобретает машину времени, и переносится в 1986 год в столицу Баварии - Мюнхен. На месте он сталкивается с жизнью европейского города XX века, шокирующей его до глубины души. Единственной нитью, связывающей китайского сановника с прежней жизнью, являются письма, которые он пишет своему другу, оставшемуся в Древнем Китае. Повествование отличается определенной долей комичности. Приведу несколько примеров…

Впечатления китайского сановника Гао-дая о рекламе.

На улицах же можно увидеть большие, довольно безвкусно выполненные изображения человеческих голов, во рту у которых находятся такие же ритуальные трубочки. Думаю, что не слишком ошибусь, если предположу, что эти изображения – идолы указанного демона, своего рода маленькие храмы. Вначале я совершал перед каждым из них поклоны в три восьмых – вовсе не потому, что боялся этих демонов или их сверкающих зубов, а потому что, как человек воспитанный, хотел почтить местный культ. Однако поскольку никто из виденных мною великанов ни разу не совершил какого-либо обряда перед этими изображениями, я подумал, что мне тоже не стоит кланяться перед ними. Ведь я не обязан почитать местных демонов более, чем это делают сами местные жители.


А вот как он находит Кока-Колу.

Еще один странный напиток придуман, как сказал господин Ши-ми, в той самой далекой и в наше с тобой время еще неизвестной стране, из которой прибыли излюбленные желтовато-мучнистые клубни большеносых, прилагаемые почти ко всем блюдам. Называется этот напиток Го-гао Го-ля или что-то в этом роде. Он тоже коричневый, но пьют его холодным. Господин Ши-ми говорит, что изобретатель этого напитка держит его состав в секрете и что до сих пор никто не сумел повторить его изобретение (коровьего молока в нем, во всяком случае, нет, я сам в этом убедился). Несколько лет назад, сообщил господин Ши-ми, кто-то написал в одной книге, что Го-гао Го-ля делается из растертых в мелкое крошево собак. После этого я решился попробовать напиток еще раз, однако он мне все равно не понравился.


читать Герберт Розендорфер. Письма в древний Китай

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
Время создания страницы: 0.224 секунд

Креативное рекламное агентство и издательское бюро, кадровое агентство МаркетСтудия © 1995-2020 г
Алзамай | Ангарск | Байкальск | Бирюсинск | Бодайбо | Братск | Вихоревка | Железногорск-Илимский | Зима | Иркутск | Киренск | Нижнеудинск | Саянск | Свирск | Слюдянка | Тайшет | Тулун | Усолье-Сибирское | Усть-Илимск | Усть-Кут | Черемхово | Шелехов
Контактный тел: +7.902.5198658 или 8 (39535) 2-66-58, email: info@market-studio.com Телефон бухгалтерии +7.950.11885188


Правила пользования и конфиденциальность | Обратная связь | Телефонный справочник предприятий Усть-Илимска | Электронный справочник предприятий Усть-Илимска (скачать) | Карта сайта

Сайт собирает cookies и другие метаданные, чтобы лучше взаимодействовать с вами. Продолжая просмотр страниц сайта, вы соглашаетесь с этим.