Войти Регистрация

Войти

|
A A A
Добро пожаловать, Гость
Логин: Пароль: Запомнить меня
  • Страница:
  • 1
  • 2
  • 3

ТЕМА:

Украинская мова и украинцы. Исторические аспекты их создания. 07 окт 2019 23:32 #13



Вот что мне любопытно.
Никто из знатоков и защитников искусственной укромовы не заметил, что название книжки не на мове написано, а представляет собой изуродованное русское слово. :laugh:
Дело в том, что в "мове" нет суффикса -очк-, с помощью которого создано это псевдоукраинское слово.
В мове используются для создания уменьшительных и ласкательных слов суффиксы -оньк- , -еньк-.
Поэтому название книги, если бы его сочинял человек, для которого мова действительно была бы ридной, должно было бы звучать как "Мiзинонька".
А в данном случае уменьшительное слово образовано по образцу русского слова "девочка" или "дюймовочка".
Украинцы опять показали, что мова для них неридная, т.е. искусственная.
Вложения:
  • Market-Studio.com
  • Market-Studio.com аватар Автор темы
  • на форуме
  • Administrator
  • Administrator
  • Сообщений: 1450
  • Репутация: 8
  • Спасибо получено: 16

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Украинская мова и украинцы. Исторические аспекты их создания. 10 окт 2019 12:20 #14

Вложения:
  • Market-Studio.com
  • Market-Studio.com аватар Автор темы
  • на форуме
  • Administrator
  • Administrator
  • Сообщений: 1450
  • Репутация: 8
  • Спасибо получено: 16

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Украинская мова и украинцы. Исторические аспекты их создания. 13 окт 2019 16:35 #15

УКРАИНСКИЙ ГИМН УНИКАЛЕН!!!!

Единственный в мире пример территориальных претензий в гимне:

"…Станем, браття, в бiй кривавий вiд Сяну до Дону,
В рiднiм краi панувати не дамо нiкому."


Это же на 120 и 200 км вглубь территории сопредельных государств! :lol:
  • Market-Studio.com
  • Market-Studio.com аватар Автор темы
  • на форуме
  • Administrator
  • Administrator
  • Сообщений: 1450
  • Репутация: 8
  • Спасибо получено: 16

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Украинская мова и украинцы. Исторические аспекты их создания. 11 нояб 2019 11:29 #16

Карикатуры из украинского журнала "Перец" середины 50-х годов. Тут всё прекрасно - про трудолюбие, хорошее воспитание и запрет на украинский язык.

Вложения:
  • Cedars
  • Cedars аватар
  • на форуме
  • Administrator
  • Administrator
  • Сообщений: 2049
  • Репутация: 21
  • Спасибо получено: 63

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Украинская мова и украинцы. Исторические аспекты их создания. 11 нояб 2019 13:40 #17

Вложения:
  • Cedars
  • Cedars аватар
  • на форуме
  • Administrator
  • Administrator
  • Сообщений: 2049
  • Репутация: 21
  • Спасибо получено: 63

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Украинская мова и украинцы. Исторические аспекты их создания. 12 дек 2019 07:43 #18

Лазарь Моисеевич взялся за дело со свойственной ему решительностью.

Всем служащим предприятий и учреждений, вплоть до уборщиц и дворников, было предписано перейти на украинский язык. Замеченные в «отрицательном отношении к украинизации» немедленно увольнялись без выходного пособия (соблюдения трудового законодательства в данном случае не требовалось). .. Контролерам рекомендовалось обращать внимание не только на делопроизводство и на прием посетителей, но и на то, на каком языке работники общаются между собой. Когда, например, в Народном комиссариате просвещения обнаружили, что в подведомственных учреждениях и после украинизации преподавательского состава технический персонал остался русскоязычным, то немедленно распорядились, чтобы все уборщицы, извозчики и курьеры перешли на украинский. А поскольку «рідной мови» они не знали, то должны были пройти курсы по ее изучению, причем деньги на эти курсы вычитались из их зарплаты ....

==============

/Про українізацію техперсоналу освітустанов // Бюллетень народного комісаріату освіти. 1926. № 13 (31). С. 26./


p.s.
Во общем, "новое это хорошо забытое старое"
  • Roman
  • Roman аватар
  • на форуме
  • Administrator
  • Administrator
  • Сообщений: 843
  • Репутация: 11
  • Спасибо получено: 17

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Украинская мова и украинцы. Исторические аспекты их создания. 12 апр 2020 13:54 #19

Когда очередной украинец решит поучить вас правилам русского языка в написании "на Украине или в Украине", прямо отошлите этого граматея к акту о провозглашении независимости Украины от 1991 г. на сайте Верховной Рады Украины:

gska2.rada.gov.ua/site/postanova/akt_nz.htm

Вложения:
  • Market-Studio.com
  • Market-Studio.com аватар Автор темы
  • на форуме
  • Administrator
  • Administrator
  • Сообщений: 1450
  • Репутация: 8
  • Спасибо получено: 16

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Украинская мова и украинцы. Исторические аспекты их создания. 17 мая 2020 00:02 #20

Вопрос по Т.Г. Шевченко. Скажите а почему Тарас всегда писал слово "украйна" со строчной буквы, а не с заглавной - Украйна? Собственноручная рукопись стихов Шевченко (фрагмент – Рис..1)*.
Смотрите еще (Рис.2).... Днепр здесь с большой буквы? Да! Он умел писать заглавные буквы и знал, как правильно писать наименования.
Или вот(Рис.3) Чигирин - с заглавной, а "украйна" с маленькой?
Или это (Рис.4) Крым с заглавной, а "украйна" опять со строчной?
Может он знал какую-то топографическую тайну? Что "украйна" - это неофициальное и расхожее название небольшой части территории Юго-Западной России? И все!
И еще вопрос. А почему он никогда не писал об "украинках" и "украинцах"? И сам себя никогда (вообще НИКОГДА) не называл украинцем? Ни разу.




У Тараса Шевченко в лексиконе - вообще не присутствую термины - украинец или украинка или украинцы... это подтвержденный факт . .убедиться можно самостоятельно в академическом издании:

library.market-studio.com/ukr/ukr-slovnyk_movy_shevchenka_2.pdf
  • Cedars
  • Cedars аватар
  • на форуме
  • Administrator
  • Administrator
  • Сообщений: 2049
  • Репутация: 21
  • Спасибо получено: 63

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Украинская мова и украинцы. Исторические аспекты их создания. 29 мая 2020 21:57 #21

Две "зрады" в одной картинке:

1. Продолжаем развенчивать миф украинских националистов о притеснении украинского языка в СССР. - "КІНОТЕАТР"

2. Не "В", а НА. Кино в колхозе им. Чапаваев НА УКРАИНЕ!

Автор - Моцарт(с) t.me/RE_in_the_media/828

Вложения:
  • Cedars
  • Cedars аватар
  • на форуме
  • Administrator
  • Administrator
  • Сообщений: 2049
  • Репутация: 21
  • Спасибо получено: 63

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Украинская мова и украинцы. Исторические аспекты их создания. 01 июнь 2020 09:57 #22

Вдумайтесь, в украинском языке существует специальное слово для тех, кто носит штаны




с другой стороны ведь если есть термин - голоштанный..

:

В красавице Одессе мальчишка голоштанный
С ребячьих лет считался заправским моряком.


Огромный, покрытый кровавою ржою, // народ, голодный и голоштанный, // к Советам пойдёт или будет буржую таскать, // как и встарь, из огня каштаны? В. В. Маяковский, «Владимир Ильич Ленин», 1924


то должен быть и его антоним.. штанный.. в украинском варианте - штанько
Вложения:
  • Cedars
  • Cedars аватар
  • на форуме
  • Administrator
  • Administrator
  • Сообщений: 2049
  • Репутация: 21
  • Спасибо получено: 63

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Украинская мова и украинцы. Исторические аспекты их создания. 25 июнь 2020 09:00 #23

Русский язык в большинстве случаев сохранил корневое слово, которое укромова благополучно утратила:

Помножити - от слова "много". Но в укр.мове нет слова "много", есть "багато", а значит украинское "помножити" это русизм.
Півтора - от "половина второго". Но в мове нет слова "второй", есть "другий" - поэтому вместо "півтора" нужно говорить "півдруга". Сюда же и второй день недели - "вівторок", глагол "повторити" и другие родственные слова - всё это русизмы.
Завтра - от "за утра"; но в мове нет утра - есть "ранок".
Очевидець - от глагола "видеть"; но в в мове нет глагола "видеть", есть "бачить", а значит "очевидець" это русизм. Сюда же слово "видно" - на мове должно быть "бачно", а не "видно")))
Ужгород - из слов "уж" и "город"; в мове нет ужа и нет города - есть "вуж" и "мiсто", поэтому истинные укры должны Ужгород переименовать в Вужмiсто, Миргород в Свiтмiсто, Звенигород Львовской области в Дзвінмісто, а Новгород-Северский в Новемiсто-Пiвнiчне.
Мішок - от слова "мѣх"; но в укр.мове нет слова "мех" - есть "хутро".
Пиріг - от слова "пир"; но в мове нет пира, есть "бенкет".
Год - в мове нет этого слова, при этом есть "погода", "година", "годинник" и т.п.

И примеров, когда укромова не сохранила корневое слово, но сохранила производные от него, очень много - развлекаться можно ещё долго:

Глотка - от глагола "глотать". Но в мове "ковтати", поэтому вместо "глотка" нужно говорить "ковтатка".
Сосок - от глагола "сосать". Но в мове нет глагола "сосать" - есть "смоктать", поэтому вместо "сосок" истинным украм говорить "смокток".
Сухопутні війська - от слова "путь". Но в мове нет пути - есть "шлях", поэтому вместо "сухопутні" нужно говорить "сухошляхні". Сюда же слово "путний" - нужно говорить "шляхний".
Самоцвіт - от слова "цвѣт". Но у мовы нет цвета - есть "колір", поэтому вместо "самоцвіт" нужно говорить "самоколір".
Двигун - от слов "движение, двигать". Но на мове "рух, рушить, рушаты", значит "двигатель" должен быть не "двигун", а "рухун", а "подвиг" нужно переделать в "порух".
Спасибі - из фразы "Спаси Бог". Но в мове нет слова "спасать" - есть "рятувати", поэтому вместо "спасибі" нужно говорить "рятуйбі".
Микита Кожум'яка - его прозвище от слова "кожа". Но в мове нет слова "кожа" - есть "шкiра", поэтому вместо Кожум'яка нужно говорить Шкiрум'яка.
Держава - от глагола "держать". Но в мове правильно "тримати", поэтому вместо "держава" нужно говорить "тримава".
Молитва - от слова "молвить". Но в мове нет слова "молвить" - есть "мовити", поэтому вместо "молитва" нужно говорить "мовитва".
Подушка - нужно говорить "подвухка", потому что в мове нет слова "уши" - есть "вуха".
Чіпляти (цеплять) - от слова "цѣпь/чѣпь"; но в мове нет слова "цѣпь/чѣпь" - есть "ланцюг", поэтому вместо "чіпляти, чіплятися" нужно говорить "ланцюгувати, ланцюгуватися".
Призьба - буквально, "при изба", но избы в укромове нет, а есть хата, поэтому нужно говорить "прихата"
Повісити, розвісити - от слова "вес" (вѣсъ), в укромове нет слова "вес" - есть "вага" - поэтому нужно говорить "поважити", "розважити"
Пожежа - от глагола "пожечь", которого нет в укромове - есть "палити", поэтому вместо "пожежа" нужно говорить "попала"
Первинний (первичный) - от слова "первый". Но в мове нет слова "первый", есть "перший", поэтому правильно нужно говорить "першинний".
Овчина - от слова "овца", при этом в мове нет овцы - есть "вівця", поэтому нужно говорить "вівчина".
Однофамiлець - от слова "фамилiя", но у украинцев нет фамилий, есть "прiзвища", поэтому всем мовнюкам нужно говорить "однопрiзвищець".
Сердечний - от слова "сердце", но в мове этого слова нет - есть "серце", поэтому правильно нужно говорить "серцечний".

И таких примеров нелогичности украинской мовы очень много, буквально тысячи:
изначальное корневое слово "острый" в мове превратилось в "гострий", при этом родственное ему слово "острие" почему-то превратилось не в "гостря", а в "вiстря", поэтому фраза "острое острие" на мове звучит как "гостре вiстря";
медведя на мове давно переименовали в ведмедя, но при этом медведь сохранён в названиях десятков украинских сёл;
спивают гимн "Душу й тiло ми положим", при этом глагола "положить" в укромове нет;
семейство Bufonidae по-русски называются жабы, а семейство Ranidae - лягушки, а у укров и те, и другие жабы;
фраза "цветут цветы цвета синего" в русском вся из одного корня "цвет", тогда как в мове корни вдруг становятся разные "цвітуть квіти кольору синього"
- и так далее, и тому подобное.

1981dn.livejournal.com/49780.html
  • Market-Studio.com
  • Market-Studio.com аватар Автор темы
  • на форуме
  • Administrator
  • Administrator
  • Сообщений: 1450
  • Репутация: 8
  • Спасибо получено: 16

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Украинская мова и украинцы. Исторические аспекты их создания. 25 июнь 2020 09:10 #24

Интересное сопоставление.
Лексика, касающаяся домоустройства в русском в большинстве своём своя:

дом, крыша, пол, крыльцо, ворота, стена, лестница, наличники, обои, печка, погреб, кладовка, конюшня, овин, забор

- а аналоги этих слов в украинском сплошь заимствованные:

будинок, дах, підлога, ганок, брама, мур, сходи, лиштва, шпалери, грубка, льох, комора, стайня, стодола, паркан


Даже там, где процент заимствований высок - например, финансовая лексика - в русском набирается немало собственных слов:

смета, счёт, наличность, ссуда, заимствование, налог, долг, залог, тоговать, прибыль, выгода, стоимость, сдача, скидка, сберегательный

- а аналоги этих слов в mowe сплошь одни полонизмы:

кошторис, рахунок, готівка, позика, позичання, податок, борг, застава, гендлювати, зарiбок, зиск, вартість, решта, знижка, ощадний,
kosztorys, rachunek, gotówka, pożyczka, pożyczanie, podatek, borg, zastaw, handlować, zarobek, zysk, wartość, reszta, zniżka, oszczędny


- хотя и не только полонизмы: укр.слова "займ, зарплата, нацiнка, неустойка, розцінка, страхувати" заимствованы из русского языка, "мито" - из германских языков (а русское "пошлина" - собственное слово).
  • Market-Studio.com
  • Market-Studio.com аватар Автор темы
  • на форуме
  • Administrator
  • Administrator
  • Сообщений: 1450
  • Репутация: 8
  • Спасибо получено: 16

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Страница:
  • 1
  • 2
  • 3
Время создания страницы: 0.533 секунд

Креативное рекламное агентство и издательское бюро, кадровое агентство МаркетСтудия © 1995-2020 г
Алзамай | Ангарск | Байкальск | Бирюсинск | Бодайбо | Братск | Вихоревка | Железногорск-Илимский | Зима | Иркутск | Киренск | Нижнеудинск | Саянск | Свирск | Слюдянка | Тайшет | Тулун | Усолье-Сибирское | Усть-Илимск | Усть-Кут | Черемхово | Шелехов
Контактный тел: +7.902.5198658 или 8 (39535) 2-66-58, email: info@market-studio.com Телефон бухгалтерии +7.950.11885188


Правила пользования и конфиденциальность | Обратная связь | Телефонный справочник предприятий Усть-Илимска | Электронный справочник предприятий Усть-Илимска (скачать) | Карта сайта

Наш сайт собирает cookies и другие метаданные, чтобы лучше взаимодействовать с вами. Продолжая просмотр страниц сайта, вы соглашаетесь с этим.

Реклама от Market-Studio.com

Предложение для страховых компаний


Одной из основных проблем, с которыми сталкиваются страховые компании, является донесение информации о видах страхования до потенциального клиента наилучшим образом. Ведь клиент, после прослушивания речи страхового агента, пойдёт «переваривать» услышанную информацию, советоваться с родственниками и знакомыми. Естественно, что часть информации он забудет, перепутает. А иногда и слушать не захочет, т.к побоится, что его тут же «разведут на деньги». А так как в наличии имеется поголовная страховая безграмотность, многие просто бояться попасть впросак.

Кроме того, если клиент и определится со страховкой, то часто ему необходимо будет объяснить своё решение «застраховаться» родным. Сумеет ли он аргументировано ответить на все их вопросы и возражения? Доказать свою правоту в том, что он выбрал именно тот страховой тариф и именно ту страховую компанию?

Рекламное агентство МаркетСтудия предлагает проверенное решение!