Телефон МаркетСтудии: +7 (902) 5198658

Журналист Илья Смирнов опубликовал в газете «Известия» статью «Революционеры в кавычках», где возражает против применения слова «революция» к перевороту на Украине. Он, в частности, пишет:

«У слова «революция» есть значение, зафиксированное в словарях. «Глубокое качественное изменение», «кардинальное изменение социально-политического строя» (Большой энциклопедический словарь. 2008 год) Потому-то и понадобилось для так называемых цветных революций (будь то дважды успешная в Египте или вовсе неудачная в Москве) уточняющее прилагательное, что они — не революции вовсе. Никакого глубокого переустройства общества не только не происходит, но даже не планируется. Если не считать переустройством тупое разрушение инфраструктуры и подчинение страны иностранному колониальному господству (как в несчастной Ливии).


То, что происходит на Украине, — никакая не революция. Вне зависимости от того, что привело изначально на майдан самых разных людей и какие были у них намерения и претензии к правительству, в данный момент перед нами нацистский мятеж. И это не ярлык, а точное историческое определение, поскольку ОУН — Организация украинских националистов — местная разновидность нацизма.

При этом грабителям и убийцам, конечно, было бы лестно войти в историю именно в качестве революционеров, через запятую со Спартаком, Кромвелем и Гарибальди. Но стоит ли им в этом помогать? Мы же не их рекламное агентство.

К сожалению, в современном лексиконе, не только политическом, но бытовом и даже научном, правильная терминология всё время подменяется словесными ловушками для здравого смысла (и для полезного дела). Что такое «маркетинг»? Если верить словарю, просто торговля. Но было бы просто, не потребовалось бы нового слова для обычного, всем известного занятия. «Креативный» — не синоним слова «творческий». Творчество А.С. Пушкина вы «креативным» не назовете, и правильно сделаете. И «гендер» — не просто «пол», а целая идеология... Точно то же самое — с противоестественным словосочетанием «образовательные услуги». Если слышишь его от профессоров, не нужно специальных исследований эффективности и креативности, чтобы сообразить: в этом университете дела плохи. И если режиссер «культовый», а спектакль «провокативный», вряд ли стоит тратить деньги на билет.

Не случайно убийца стал - «киллером», проститутка - «путаной», перверcия - «ориентацией». А теперь отдельные, прости Господи, социологи и даже наркологи нас пытаются убедить, что и наркомана нельзя назвать наркоманом, надо говорить о нем уважительно: «наркопотребитель».

Как вы думаете, для чего это делается?

Спрашивал у своих левых приятелей: почему вы употребляете слово «толерантность» вместо традиционного «интернационализм»? Не могут объяснить. Даже дать внятного определения, что такое эта самая «толерантность», не могут.

А ведь ответ на самом деле ужасно прост, и ответ единственный. Если человек перенимает чужой пропагандистский жаргон, это первый шаг к капитуляции».

Напомним, первым о том, что пропаганда формирует язык, который просто не позволяет говорящему на нем человеку осознать те или иные мысли, заговорил писатель Джордж Оруэлл в романе «1984». Он назвал язык пропаганды «новоязом» (newspeak). В новоязе слова обозначают либо понятия, отсутствующе в не-идеологизированной картине мира, либо слово из нормального языка начинает обозначать другое понятие. «Подкулачник», или «недочеловек», или «сексуальная ориентация» - эти слова просто не имеют смысла вне определенной картины мира, которую и стремится навязать та или иная идеология. А называя путч «революцией» или сожительство гомосексуалистов «браком», мы разрушаем изначальный смысл этих слов, опять же принимая картину мира, которую нам стремятся навязать.

Не раз говорилось, что в современной России нет своего политического языка, так что приходится довольствоваться понятиями, заимствованными с Запада, - а они не соответствуют ни российской истории, ни российским реалиям, ни российскому общественному сознанию.

Толерантность – одно из таких понятий. Многих проблем, вызвавших его к жизни, Россия не знала никогда: в нашей истории не было законов о расовой сегрегации, действовавших в США еще полвека назад. Представители национальных меньшинств входили в правящую элиту и царской, и советской России, и этому никто не удивлялся. Межнациональные браки всегда воспринимались как нечто вполне естественное. Наконец, у нас не было религиозных войн: русское православие веками мирно сосуществовало с исламом, буддизмом и другими религиями, распространенными среди народов России.

С другой стороны, западная идеология толерантности требует признать нормальными и допустимыми явления, осуждаемые подавляющим большинством населения России (гомосексуализм, издевательство над религиозными символами и проч.)

Regions.Ru не раз обсуждали эти вопросы...

«Видите ли вы проблему проникновения языка пропаганды в современный русский лексикон? Как сопротивляться этой экспансии? Какие примеры вы могли бы привести? Какими словами, на ваш взгляд, следует называть события, произошедшие на Украине?» - с такими вопросами корреспондент Regions.Ru обратился к священнослужителям.

 

 

Протоиерей Сергий Веремеев

руководитель Информационно-просветительского отдела Кемеровской епархии, настоятель прихода свв. Петра и Февронии Муромских чудотворцев в Кемерове

Что касается заимствований из другого языка, эту проблему ставили уже давно, если мы вспомним, у Грибоедова в «Горе от ума» есть такие строки:
«…Здесь нынче тон каков
На съездах, на больших, по праздникам приходским?
Господствует еще смешенье языков:
Французского с нижегородским?»

При развитии различных сфер деятельности заимствования неизбежны. Из русского языка же тоже много чего заимствуют, - другое дело, об этом мало кто говорит. Вот, например, в «Звездном», на МКС официальный международный язык – русский.

Страшиться нужно не заимствований. Мы вступили в такую пору, когда боевые действия ведутся нестандартным оружием, в том числе и при помощи слов. Язык становится оружием оккупации, оружием интервенции. Наверное, об этом и говорит Илья Смирнов. Безусловно, когда ты хочешь подменить понятия слова на твоем родном языке каким-то заимствованным, оно должно быть привлекательным. Вот, например, одно дело бандит, а совсем другое – гангстер. За бандитизм есть статья в уголовном кодексе, а за гангстерство нет. Значит, гангстером быть не страшно и не зазорно, хотя это тот же бандит.

Мне кажется, в свое время и со словом «революция» произошла подмена, в том числе, в словарях. Невозможно представить себе революцию, например, в развитии человека. Он может развиваться только эволюционно, постепенно. Так, постепенно, развиваются сообщества, народы, этносы. Революция - это нечто противоестественное и органично возникнуть среди чего-то живого она не может. Она может быть только привнесена извне. Что, собственно, и произошло на Украине.

А февральская революция в нашей стране в 1917 году? Уже сейчас многие историки говорят о том, что это была блестящая операция британских спецслужб вместе с различными международными террористическими организациями. Зачем нужна была эта революция, почему пришлось прерывать нормальный поступательный ход развития Российской Империи? Потому что она по динамике роста опережала все страны в мире. Этого нельзя было допустить ни в коем случае, поэтому и была устроена революция, принесшая нашей стране столько бед.

То же произошло и в Украине. Революция пришла извне. Люди находились на Майдане с ноября, они там ели, одевались – туда шли грузовики с одеждой, едой, дровами, медикаментами. Это добрые киевляне, что ли, поставляли? Потом-то, конечно, сказали, что грузовики шли из Польши.

 

 

Протоиерей Александр Ильяшенко

настоятель храма Всемилостивого Спаса бывшего Скорбященского монастыря на Новослободской

Активное проникновение иностранной лексики в наш язык, конечно же, происходит. Происходит и подмена понятий – это один из способов манипулирования сознанием, что мы сейчас и наблюдаем.

Подмена понятий – не новый прием. Например, назвать убийцу убийцей значит выразить свое нравственное отношение к нему, а назови его киллером – и убийство превращается в профессию: дескать, работа как работа. Конечно, некоторые слова совершенно не нужны в нашем в обиходе – в том числе, как подметил Илья Смирнов, слово «креативный». Таких подмен множество, и ответить на это можно только хорошим, глубоким образованием, которое дает людям возможность пользоваться сокровищами своей собственной культуры.

Называть ли переворот на Украине революцией или нет, не знаю – я не очень ощущаю разницу между этими двумя словами. Понятно, что этот переворот привел к потрясению всего государственного строя Украины. Разрушено мирное, спокойное течение жизни. Тут, как ни назови, а произошел слом жизни. У нас почему-то все сводят к политическому перевороту, а про народ никто особо не думает, а как раз народу-то и будет хуже всего.

 

 

Игумен Сергий (Рыбко)

Известный православный миссионер, настоятель храма Сошествия Святаго Духа на апостолов на Лазаревском кладбище

 

Я не думаю, что слова нам специально насаждают враги – это, по-моему, конспирология уже. Русский язык, как и любой другой, развивается и впитывает слова из других языков, - мы же общаемся с другими народами. Например, у нас много заимствованных слов от тюрок, с которыми мы были вынуждены взаимодействовать. Так что искать тут чей-то умысел не стоит.

Что касается Украины, то некоторые силы – блок НАТО, страны Европы, США – имели на ее счет свои планы, и ждали, когда там начнутся события, которые они тщательно готовили. И когда все случилось, они рассчитывали, что Янукович будет подавлять демонстрантов силой, и начнется сценарий, который был давно прописан. Но Янукович ушел, чего никак не ожидали. В итоге протестующие сами попали в яму, которую выкопали. Западным странам вводить войска нет повода, а анархия там случилась, фашистский переворот – по-другому не назовешь.

Если бы Янукович остался у власти, пролилась бы большая кровь, и на украинской земле уже бы стояли войска НАТО. Теперь вина легла целиком на фашистов, которые проливают кровь, они в крайне невыгодном положении сейчас находятся. Восток сделал правильный выбор, их мы поддержим. А дальше – пути Господни неисповедимы.

 

 

Иерей Димитрий Симонов

настоятель храма свв. апп. Петра и Павла при Российском государственном педагогическом университете имени А. И. Герцена

 

Все меньше становится тех, кто говорит на литературном русском языке. Люди мало читают, их культурный уровень становится ниже, и это проблема общества в целом. Много используют слов из молодежного сленга, который, впрочем, всегда существовал в той или иной форме - как некая форма подросткового или молодежного протеста против каких-то ценностей. С возрастом это обычно выправляется.

С другой стороны, не так страшен новояз, как уголовная терминология. Слова из уголовного обихода настолько прочно вошли в русский язык, что их можно услышать не только от сотрудников правоохранительных органов, которые, к своему несчастью, вынуждены общаться с людьми определенного круга, но и из уст некоторых политиков. Причем это такие выражения, которые 60-70 лет назад произносили люди, связанные с лагерной жизнью: либо совершившие уголовные преступления, либо репрессированные и вынужденные общаться с первыми. А у нас это стало популярным благодаря телесериалам, детективам, песням на известных радиостанциях. Мне кажется, главная проблема именно в этом.

Повторю, не так страшен новояз, как активное загрязнение языка. Люди перестают говорить грамотно и вместо того, чтобы читать качественную литературу, например, упомянутого Смирновым А.С. Пушкина, читают даже не второсортные – третьесортные издания. Плюс огромное влияние интернета, где люди пишут много, часто, быстро, не задумываясь ни о грамматике, ни о выборе слов.

Любой язык так или иначе будет обогащаться определенной терминологией – у нас в русском языке много иностранных слов, к которым все уже привыкли. Нужно, чтобы мы перестали портить язык изнутри, научились его беречь. Чтобы публичные люди – политики, журналисты - говорили грамотно, а допускать в речи ошибки, или того пуще, употреблять уголовную терминологию стало бы неприличным. Это слушают наши дети, которые подчас уже не могут выражать свои мысли иначе, как уголовным жаргоном.

 

 

 

Священник Георгий Белодуров

клирик Воскресенского (Трех исповедников) храма Твери

Думаю, на Украине под революцией понимают смену аппарата управления, причем смену, связанную с борьбой и насильственными действиями. Наверно, хотят придать этому неконституционному и нелегитимному действию какой-то симпатичный вид. Они действительно сильно изменили ситуацию: существует президентская республика, парламентская, а они близки к созданию «майданной» республики, когда в центре столицы государства действует постоянно работающий митинг, Рада где-то принимает решения, а потом все министры выходят к толпе и говорят: «Ну что, любо? Или геть?»

А язык живет по своим, только ему ведомым законам. Мы можем влиять на развитие языка, призывать людей отказаться от употребления тех или иных слов или выражений, или от толкований этих выражений. Хорошо бы создать общественное мнение, что использовать слово «толерантный» неприлично - оно значит, что у человека нет своей позиции, он не может отстаивать свой взгляд на вещи, он готов принять все, что ему дают, потому что должен быть «толерантным».

Влиять на язык нелепо и невозможно с помощью какого-нибудь запрещающего закона. Но общественная дискуссия об этих словах должна быть. И может даже она будет полезна.

 

 

Священник Андрей Постернак

Директор Традиционной гимназии, кандидат исторических наук

Мы должны понимать главное: язык не есть нечто мертвое, это часть живого организма общества. И изменения языка, появление неологизмов – это нормальный процесс, так и должно быть.

Другой вопрос, когда на язык пытаются воздействовать в угоду определенной пропаганде, политической конъюнктуре. И тут сложно понять, как на это реагировать. Например, меня всегда смущает употребление разных предлогов: поехать «в Украину» или «на Украину»? Говорить «в Украину» лишь из уважения к жителям государства? Несуразица какая-то.

Да, политическая пропаганда влияет на развитие языка. Ряд слов, попадающих в наш язык, несет изначально продиктованное идеологией содержание, приучая сознание к определенной картине мира, определенному образу мыслей. С этой целью навязывают новые слова или изменяют значение старых.

Например, слово «революция» вообще восходит к термину астрономическому и астрологическому – так называли обращение планеты по орбите и возвращение в определенную точку. То есть все революции, в конечном счете, приводят к таким ситуациям, которые уже были в истории. Революция, как правило, завершается реставрацией – то есть восстановлением режима, против которого выступали революционеры. Так что если таким образом оценивать события на Украине, то увидим не изменение, а возвращение к тому, что было до этих событий.

 

 

 

Фагим-хазрат Шафиев

муфтий Мордовии, член Общественной палаты РФ, руководитель Союза мусульманской молодежи России

Нам уже пора привыкнуть, что западная цивилизация цинично и умело подменяет понятия – что в международном праве, что в бытовой терминологии.

Что касается братской республики Украины и других стран, то происходящие там перемены назвать революцией нельзя. В Украине произошел государственный переворот и предательство президента, Конституции и силовиков. Какой бы ни был глава государства, но они легитимный, и есть правовые нормы, с помощью которых без крови и раскола страны, без реабилитации неонацистов и без запугивания русских можно осуществить перемены.

 

Сергей Перевезенцев

доктор исторических наук, профессор, декан историко-филологического факультета Православного института святого Иоанна Богослова Российского православного университета

 

Русский язык, русская культура во все времена были восприимчивы к чужим влияниям, готовы осваивать иностранный, инонародный опыт. Хороший пример – слово «шаромыжник», от французского cher ami – «дорогой друг». Оно появилось после войны 1812 года благодаря французским пленным. В России это слово получило новое звучание, значение, и стало, по сути, абсолютно русским словом. Или, например, другое слово, заимствованное лет 20 назад и тоже ставшее русским - окей. Мне неоднократно приходилось слышать даже от образованной публики такой его вариант: «океюшки».

Русский язык не только восприимчив к чужим понятиям – он очень быстро делает их своими – если они близки людям, отмечают какие-то вещи в русской жизни, культуре, быту. Другой вопрос – если эти слова связаны с пропагандой, когда нам пытаются выдать белое за черное, черное - за красное, красное за коричневое, а коричневое – за белое.

Что же касается определения событий, происходящих сейчас на Украине, с моей точки зрения, как историка, то, что там происходит, конечно же, никакая не революция. Все это связано с перераспределением сил среди правящих группировок. Народу, естественно, обещают социальную справедливость, но, как мы видим по первым же решениям пришедших к власти, ни о какой социальной, национальной и прочих «справедливостях» речи не идет. Наверное, западным странам выгодно объявить происходящее революцией, а себя теми, кто активно поддерживает чаяния народа. Но если посмотреть на вещи реально, становится понятно, что это - пропагандистское клише для формирования определенного мнения.

Журналистам и всем, кто занимается исследованием этих проблем, конечно, нужно очень аккуратно обращаться со словами и понятиями и не ловиться на крючок, которые забрасывают в пропагандистских целях, чтобы не болтаться потом на этом крючке, не позориться, характеризуя происходящее словами и понятиями, не имеющими никакого отношения к реальности – иначе будет стыдно.

 

 

Ибрагим Ибрагимов

заведующий кафедрой восточных языков и культур в Пятигорском государственном лингвистическом университете

 

Сегодня очень много иностранных слов вошло в русский язык. Причем некоторые их используют, даже не зная истинного значения. Видимо, им кажется, что, употребляя такие слова, они выглядят умнее. Было бы хорошо ограничить употребление этих слов.

Тем более слово «толерантность» вообще не соотносится с русской культурой. Может, в Европе терпеть друг друга – это хорошо, а у нас никогда не терпели друг друга, а дружили и уважали.

Надо ограничить и СМИ в использовании таких слов, когда есть возможность заменить их русскими словами. Потому что люди потом начинают забывать русские аналоги и заменяют иностранными. Почему наши граждане говорят «окей», когда можно говорить «хорошо», «ладно», «идет» и еще много как? Русскому языку нужна поддержка. Сейчас, кстати, принята госпрограмма на этот счет и для популяризации языка во всем мире. Так что работа начата, главное ее поддерживать.

На Украине происходит не революция, а вооруженный захват власти под руководством Запада. Меня просто поражает лицемерие тех стран, которые называют демократией вооруженный захват власти. В Ираке и Афганистане тоже прикрывались демократией. Страны, которые поддерживает гомосексуализм и скоро начнут оправдывать педофилию, пытаются учить Россию! Пусть у себя порядок наведут, а потом к нам лезут. Попытку нашего президента защитить мирное население вообще называют агрессией, хотя ему надо высказать благодарность за четкое и твердое отношение к этому вопросу.

 

 

 

Ирина Дергачева

доктор филологических наук, и.о. декана факультета иностранных языков, профессор кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Московского городского психолого-педагогического университета

 

Это сложный вопрос, поскольку касается не только лингвистики, но и политики. Мы стоим на пороге глобализации, с развитием науки и течением времени в словарь приходят новые слова, от них никуда не денемся.

Но надо разделять значения слов. Например, от слова «креатив» произошло название должности «креативный директор», и это название точно отражает его функции. Но неверно подменять словом «креатив» такие понятия как духовность, талант и творчество. Безусловно, Пушкина не назовешь «креативным», это лишь тысячная доля составляющей его таланта.

Засорение русского языка иностранными словами происходит, но то же мы видим и в других языках происходит. Некоторые слова укрепляются, т.к. в русского языке нет им аналога, некоторые не приживаются.

Но некоторые слова – это и на самом деле ловушки для здравого смысла. Кто призывает к толерантности по отношению к гомосексуализму? Наши идейные враги. Я никогда не считала европейскую культуру вражеской, но в данном случае они призывают нас к тому, что в нашей православной культуре считается и всегда считалось страшным грехом. В данном случае неправильно используется термин «толерантность». Очень важно называть вещи своими именами, потому что подмена терминологии, безусловно, политически окрашена.

Что касается революции и Украины, то в этой стране события скорее можно назвать государственным переворотом, когда мятежники нарушают все существующие законы и ведут себя очень агрессивно, призывают к насилию и крови. И тут уже дело не в терминах, а в политической оценке.

 

 

источник

Обcудить на форуме (комментариев 0).

Комментарии   

# RE: Язык становится оружием оккупации: Священнослужите ли о новоязеRoman 07.03.2014 11:17
Раввин Финкель: - Русская армия снова воюет с фашистами!

Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
# RE: Язык становится оружием оккупации: Священнослужите ли о новоязеRoman 07.03.2014 11:28
прочитал...:Вер ховная Рада поддержала постановление о создании временной специальной комиссии ВР по подготовке проекта Закона “О развитии и применении языков в Украине”...Такж е в состав комиссии входят ... от “Свободы” - Ирина Фарион... Напомним, заявления Ирины Фарион относительно русского языка имеют долгую историю.

В феврале 2010 года Ирина Фарион попала в заголовки СМИ, после того как было опубликовано видео, в котором она выступает в детском саду, призывая детей не использовать русские уменьшительно-л аскательные имена (например, не Миша, а только Михайлик, не Наташа, а Наталочка). «Никогда не будь Алёнкой. Если станешь Алёной, то нужно паковать чемоданы и выезжать в Московию», — заявила Фарион дошкольнице, назвавшейся Оленкой. «Маша — форма не наша. Пусть едет туда, где Маши живут». «Петя тоже должен отсюда уехать, если не станет „Петрыком“». Пятилетнюю девочку, представившуюся Лизой, Фарион пристыдила за имя, которое по её версии происходит от слова «лизать»... В июне 2012 Партия регионов обратилась в Генпрокуратуру Украины с просьбой дать оценку высказываниям представителей оппозиции по поводу русского языка; в частности, заявлений депутата Львовского облсовета И. Фарион. И. Фарион заявила: «Откуда взялся русский язык? Кто его засеял, на каком г*вне, простите, он вырос?»

8 мая 2013 года на траурном митинге в память жертв Второй мировой войны Фарион заявила, что советская «победа» никогда не станет украинской «перемогою»... и т.д. Полный текст.
И после этого новокиевское собрание "народных избранников" скажет, что русским на Украине живется очень хорошо?
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать

Поиск по сайту

Стоун-массаж - увлечение брутальных мужчин, с которым справятся лишь конкретные специалисткиКазани http://kazan.erotic-massage.rest/stoun-massaj/, и если вы потребуете эту услугу, то на иную получите приз, а также бонусное предложение в честь Дня рождения. | VIP массажистки с объемами аккуратного размера прилагают старания тольков районе Невский http://piter.erotic-massage.rest/nevskiy/. Желаемое получение массажа, исполнения всех пошлых идей не заставит себя ждать.

В то время на форуме...

Реклама от Market-Studio.com

Разработка и сопровождение сайтов / форумов / интернет магазинов. .
Обучение вашего персонала работе с собственным сайтом или форумом

Справки по телефону +7.902.5198658
http://www.market-studio.com/

Реклама от Market-Studio.com

Хотите выгодно застраховать свою недвижимость или имущество?
Ваш страховой агент в Усть-Илимске и Усть-Илимском районе
Страхование имущества и недвижимости физических и юридических лиц.
Справки по тел: +7.902.76-28-760